Używamy plików Cookies dla zapewnienia poprawnego działania strony. Zgodnie z prawem, musimy zapytać Cię o zgodę. Proszę, zaakceptuj pliki Cookies i pozwól tej stronie działać poprawnie.
Korzystając z naszej strony akceptujesz zasady Polityki Prywatności.

Wyszukaj na naszej stronie

 
 
poniedziałek, 04 czerwiec 2012 22:00

Commissioner for Oaths

Napisał
Oceń ten artykuł
(1 głos)

Dzisiejsze słowo dnia:  Commissioner for Oaths

 

Tłumaczenie/Polski odpowiednik:  (polskie tłumaczenie danego słowa) – ‘rola notariusza’

Przykłady użycia: (przykładowe zdania) “Just to be safe, I’d like to sign the property deed in front of a commissioner for oaths. They do say that a house is the most expensive thing you ever buy.”
In the UK, a commissioner for oaths is not a separate legal professional, it is rather a role which may be played by other lawyers - solicitor, barrister, licensed conveyancer etc. And in fact many transactions which in Poland must be witnessed by a notary, may be witnessed in the UK by a lay witness.

Aby zobaczyć wszystkie słowa z bieżącego tygodnia >> KLIKNIJ TUTAJ! <<

Czytany 2617 razy
Więcej w tej kategorii: « Notary Lay witness »
Reklama:
Najnowsze